Real-life Telephone Interpreting in Healthcare Settings
This presentation reports findings from a study that explored 21 audio-recordings of 11 professional Mandarin/English interpreters’ real-life telephone interpreting assignments in healthcare settings in Australia. The research aimed to examine both the accuracy of telephone interpretations and the interpreters’ interactional management in the three-party communication. Preliminary results show that the interpreters’ telephone interpretations were quite accurate overall. However, interpretation errors indicate the need for ongoing professional development for the interpreters and for client education. Moreover, results reveal that the interpreters actively managed the three-party interaction where necessary to ensure the accuracy of interpretation and effective communication.
Zoom link: https://uqz.zoom.us/j/89861889999
The Speaker
Lily Wang is a lecturer in Chinese/English translation and interpreting at The University of Queensland, Australia. She completed a PhD thesis on the relationship between professional Auslan (Australian Sign Language)/English interpreters’ working memory capacity and simultaneous interpreting performance. She conducts empirical research on spoken language interpreting, signed language interpreting, simultaneous
About The Translating and Interpreting + Culture Cluster seminar series
This seminar series features presentations from scholars and industry professionals on topics ranging from interpreting practice and multilingual communication to literary analysis and emerging technologies such as AI. Each session offers insights into real-world applications and current research, with opportunities for discussion across disciplines.